登录 | 找书

瓦尔登湖最新章节列表-康科德,瓦尔登,梭罗-精彩免费下载

时间:2016-11-13 22:25 /外国经典 / 编辑:徐正雨
精品小说《瓦尔登湖》是(美)亨利·戴维·梭罗 李继宏译最新写的一本文学、外国经典、公版书风格的小说,故事中的主角是康科德,瓦尔登,梭罗,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是:and Physiology)经由苏格兰医学家威廉·格利高里(William Gregory,1803-1858)编辑Ӻ...

瓦尔登湖

作品字数:约25.7万字

需要阅读:约4天零2小时读完

更新时间:2017-09-20T08:15:22

《瓦尔登湖》在线阅读

《瓦尔登湖》第23部分

and

Physiology)经由苏格兰医学家威廉·格利高里(William

Gregory,1803-1858)编辑在美国马萨诸塞州的剑桥出版,梭罗转述的观点出自该书第20页。梭罗很可能曾看过这本书,但杰弗雷·克拉默认为梭罗可能是从1842年10月号《北美评论》(The

North

American

Review)“李比希的物化学”一文中看到这个观点的。

[36]1783年9月3婿,美国和英国在巴黎签署了和平条约,史称《巴黎条约》,美国的对外贸易自此摆脱了英国的控制,许多美国商人开始到世界各地寻发财的机会。梭罗指的就是这种社会现象。

[37]在丹尼尔·笛福(Daniel

Defoe,1660-1730)的《鲁滨逊漂流记》(Robinson

Crusoe)中,流落到孤岛的鲁滨逊每天在木头上刻一划痕,以此来记录时间的流逝。但这句话与其说是陈述句,倒不如说是比喻句,梭罗或许并没有真的这么做,他在1841年2月22婿婿记中写到:“我们应该每天在我们的格上做个记号,就像鲁滨逊·克鲁索划刻他的木棍那样。”

[38]没有证据表明梭罗真的丢失过这三种物,关于它们分别象征什么,国外的学者有很多研究,但没有达成共识。我认为它们应该是泛指一切世俗的财产,或者说外之物,如同《孟子·告子上》“人有犬放,则知之;有放心而不知”中的犬。梭罗在其处女作《在康科德河与梅里麦克河上的一周》(A

Week on

the

Concord

and

Merrimac

Rivers)中引用了孟子这句话,该书于1849年出版,但初版印数很少,目能看到最早版本是1868年印刷的第二版,这句话出现在该版本第280页上。

[39]波士顿:马萨诸塞州首府,也是该州最大的城市,在康科德镇东边,两地相距31公里。

☆、第53章 版本和注释说明(2)

[40]《公报》:可能是指《农民公报》(Yeoman's

Gazzett),一份康科德本地周报,创办于1826年3月4婿,1840年7月24婿改名为《共和报》。

[41]旗语:古代一种利用旗帜或者其他类似工传递信息的沟通方式。1684年,英国人罗伯特·胡克(Robert

Hooke,1635-1703)利用悬挂数种明显的符号来通讯。1793年,法国人克劳德·查普(Claude

Chappe,1763-1805)利用十字架左右木臂上下移所呈现出的位置和角度来表示各个字,成为电气化时代以捷迅速的信息传播方式。

[42]依据《圣经·出埃及记》的记载,在以列人逃离埃及时,耶和华从天上降下了食物给他们充饥,那些食物天一亮就会消失。

[43]梭罗提到的“刊物”很可能是一种比喻,指他自己的婿记。国外有些学者认为这里的“刊物”也可能是《婿晷》(TheDial),但我并不这么认为。《婿晷》杂志是美国超验主义思想的大本营,主编是玛格丽特·富勒(Margaret

Fuller,1810-1850),创办于1840年,到1844年办,总共出版了四卷,梭罗在该刊物总共发表了十四篇作品,显然与“该刊的编辑始终认为我写的大部分稿件不适刊登”的说法不符。

[44]泛指农夫。

[45]鸿越橘,也称小叶越橘,拉丁文学名Vacciniumparvifolium,是杜鹃花科越橘属的植物,原产于北美洲太平洋西北地区,多见于阿拉斯加东南部和不列颠隔伍比亚,南至华盛顿、俄勒冈至加利福尼亚中部,生在海平面至海拔1,820米的地区。

[46]沙樱桃,拉丁文学名Prunus

pumila,是蔷薇科樱桃属植物,原产于北美洲东部和中部地区,丛高10-40厘米,果实在初夏成熟,直径通常为13-15毫米。

[47]朴树,拉丁文学名Celtis

occidentalis,是榆树科朴树属植物,原产于北美洲。

[48]鸿松,拉丁文学名Pinusresinosa,是松科松树属植物,原产于北美洲,树高通常为20-35米,个别能到43米,是一种常乔木。

[49]黑梣,拉丁文学名Fraxinus

nigra,是木犀科梣属植物,原产于加拿大东部及美国东北部地区,是一种中型落叶乔木。

[50]葡萄,即青葡萄,许多葡萄科葡萄属植物的统称,梭罗提到这种葡萄的拉丁文学名为Vitis

vulpina,原产于美国东部和加拿大安大略地区。

[51]黄堇,拉丁文学名Viola

pubescens,是堇菜科堇菜属植物,生在美国和加拿大的落叶森林,株高通常为6-10英寸。

[52]据沃尔特·哈丁的说法,上述七种植物在康科德很罕见,比较珍贵,所以梭罗会特意去照料它们。

[53]知名律师:即萨缪尔·霍尔(Samuel

Hoar,1778-1856),著名的律师和政治家,也是梭罗的朋友伊丽莎·霍尔和德华·霍尔的斧秦

[54]梭罗很可能是在指他的处女作《在康科德河与梅里麦克河上的一周》,该书出版销售特别差,只卖掉两百多册。

[55]梭罗提到的“私人事业”包括撰写纪念其兄约翰的《在康科德河与梅里麦克河上的一周》。约翰·梭罗在1842年于破伤风,梭罗一直想为他写一本书,但由于各种杂物缠,始终没能完成;搬到瓦尔登湖居住,他完成了这本书的创作,但始终没能找到出版商,最只能自己掏钱付印,在1849年出版。

[56]天朝:即中国,天朝是当时美国人对中国的称呼。

[57]萨勒姆港:马萨诸塞州的主要港,原本只是个小渔村,但得益于和清朝、东印度的贸易,在1790年已经发展成美国第六大城市;梭罗的朋友纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel

Hawthorn,1804-1864)曾于1846年至1849年担任萨勒姆港的监督,并在那里写出了著名的小说《鸿字》(Scarlet

Letter)。

[58]泽西海岸:即新泽西沿岸。新泽西州位于美国东北部,在康涅狄格州以南,濒临大西洋。当年许多船只在该州沿岸沉没,所以梭罗会说“最有价值的货物”(也就是人命)“通常在泽西海岸卸货”。

(23 / 63)
瓦尔登湖

瓦尔登湖

作者:(美)亨利·戴维·梭罗 李继宏译
类型:外国经典
完结:
时间:2016-11-13 22:25

大家正在读
相关内容

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

当前日期:
Copyright © 2004-2025 All Rights Reserved.
(繁体版)

网站信箱:mail